consistent: 1) (with) совместимый, сообразный, согласующийся Ex: this is not consistent with what you told me yesterday это противоречит тому, что вы сказали мне вчера Ex: practices consistent with his beliefs
set: 1) комплект, набор; коллекция Ex: in sets в комплектах, в наборах Ex: a set of chessmen шахматы Ex: a set of stamps комплект марок Ex: a set of sails _мор. комплект парусов Ex: well-chosen set хорош
First, there was a need for a comprehensive, coherent and consistent set of policies embracing all activities. Во-первых, необходимо выработать всеобъемлющие, согласованные и последовательные стратегии, охватывающие все виды деятельности.
Is there an overarching framework, a consistent set of standards and terminology for the industry to subscribe to? Есть ли всеобъемлющие рамки, согласованный набор стандартов и терминологии для промышленности подписаться?
The working group also regarded as a major problem UNECE's lack of a consistent set of definitions. Рабочая группа также определила в качестве крупной проблемы отсутствие у ЕЭК ООН согласованного набора определений.
The working group also regarded as a major problem UNECE ' s lack of a consistent set of definitions. Рабочая группа также определила в качестве крупной проблемы отсутствие у ЕЭК ООН согласованного набора определений.
The sector discussions emphasized the need for complete and consistent sets of implementable standards. В рамках обсуждений, проведенных на заседании деловых кругов, основное внимание было уделено потребности в полных и согласованных наборах легкоприменимых стандартов.
The law should establish an integrated and consistent set of provisions on security rights in tangibles and intangibles. В законодательстве должен быть изложен комплексный и согласованный набор положений, касающихся обеспечительных прав в материальном и нематериальном имуществе.
The law should include a comprehensive and consistent set of provisions on security rights in tangibles and intangibles. Закон должен включать в себя всесторонний и последовательный набор положений об обеспечительных правах в материальных и нематериальных активах.
The law should include a comprehensive and consistent set of provisions on non-possessory security rights in tangibles and intangibles. Законодательство должно содержать всеобъемлющий и согласованный свод положений о непосессорных обеспечительных правах в материальных и нематериальных активах.
The law should include a comprehensive and consistent set of provisions on non-possessory security rights in tangibles and intangibles. В законодательство следует включить всеобъемлющий и согласованный свод положений о непосессорных обеспечительных правах в материальных и нематериальных активах.
The law should establish an integrated and consistent set of provisions on security rights in tangible and intangible property. В законодательстве должен быть изложен комплексный и согласованный набор положений, касающихся обеспечительных прав в материальном и нематериальном имуществе.